Журнал о здоровье детей

Обучение русскому языку детей мигрантов



Обучение русскому языку детей мигрантов

Скачать:

Предварительный просмотр:

Проблемы обучения русскому языку детей мигрантов и пути их решения.

Процессы миграции привели к значительному увеличению численности в образовательных учреждениях детей, для которых русский язык не является родным. В настоящее время при декларируемом ныне личностно-ориентированном подходе к образованию главной ценностью объявляется личность ребенка.

Именно личность ученика-мигранта прежде всего нуждается в защите. Защищенность личности школьника складывается из относительно-устойчивого, надситуативного чувства собственного достоинства, свободы, ощущения своей нужности и значимости в стенах школы, стремления положительно проявить себя, которые должны поддерживаться и стимулироваться педагогическими средствами.

Педагогическая помощь предполагает оказание отдельным учащимся или группам детей содействия, подкрепления и конкретных образовательных услуг для преодоления или смягчения тех жизненных обстоятельств, которые необходимы им для улучшения их социального положения.

Наиболее типичные трудности детей связаны с отличием программ обучения от привычных им, с языковым барьером, длительным перерывом в учебной деятельности, потерей личностного статуса по отношению к педагогам и сверстникам, необходимостью установления новых ролевых отношений. В результате наблюдаются общее состояние тревожности и психологического недоверия детей к действиям школьной администрации, наличие негативных стереотипов, прежде всего – по отношению к выходцам с Кавказа, трудности адаптации к новому окружению и изменившимся требованиям к процессу образования и воспитания.

Знание второго языка (русского языка) позволяет разным этносам избежать недопонимания, недоразумений в общении и взаимодействии. Итак, если ребенок-мигрант намерен обучаться в общеобразовательной школе в России, прежде всего он нуждается в помощи по изучению русского языка.

Здесь возникает ряд проблем, с которыми сталкивается учитель.

Во-первых, это процесс адаптации ребёнка к школьной среде. Необходимо помнить о том, что владение русским языком, умение общаться и добиваться успеха в процессе коммуникации являются теми характеристиками личности, без которых невозможна социальная адаптация и интеграция учащегося.

Длительность процесса адаптации зависит от двух факторов:

    На какой ступени обучения ребёнок стал обучаться русскому языку в России. Как давно он проживает в стране.

Во-вторых, это неполный методический аппарат. который должен в себя включать:

    нормативные документы (критерии отметок, ЗУН и т.д.) коррекционно-развивающие программы методические разработки

При отсутствии полного методического аппарата эти дети обучаются по общеобразовательным программам.

У детей-мигрантов есть одна особенность, которую необходимо обязательно учитывать учителю: закономерности русского языка они воспринимают через призму родного и переносят явления родного языка в русскую речь, что часто и приводит к ошибкам. Такой перенос называется интерференцией. Для речевого развития данной категории школьников характерны трудности в усвоении русской фонетики, аграмматизм в связных высказываниях, ограниченный словарный запас и другие недочёты, обусловленные прежде всего ограниченной речевой практикой в сфере русского языка, двуязычием в общении с родителями, приводящим к интерференции разных языковых систем. Задача учителя – преодолеть влияние родного языка, предупредить интерференционные ошибки в русской речи. Каждый учитель стремится создать условия для успешности своих учеников, тем более, если в его классе обучаются дети мигрантов (дети-инофоны).

Перед учителями встаёт проблема: Как обучать этих детей русскому языку, если некоторые плохо говорят и понимают по-русски и не знают значение многих слов, как построить предложение и устно его произнести.

Работа с детьми-инофонами состоит из двух направлений:

Первое направление - социальная адаптация этих учащихся

Чтобы помочь детям-инофонам адаптироваться к изменившейся среде вокруг них, учитель должен вести постоянную целенаправленную работу. В чём эта работа может заключаться:

    Включенность детей в массовые мероприятия класса и школы. Посещение кружков на базе школы. Проведение классных часов и бесед на темы, связанные с дружбой, толерантностью, оказанию помощи в различных делах. Работа с родителями.
обучение русскому языку детей мигрантов

Консультирование родителей по различным вопросам, активное привлечение их к жизни школы и класса.

Залогом успеха обучения детей-инофонов русскому языку является владение русским языком родителей этих детей. Возможность оказать помощь своему ребёнку является немало важным обстоятельством не только в обучении, но и в развитии учащегося.

Второе направление - создание дополнительного методического материала.

    Методика исследование речевого развития. Тестовые материалы. Ленты для звукового анализа. Карточки по чтению. Развивающие игры. Разработка программы для дополнительных занятий. Привлечение электронных пособий. 

В заключение надо сказать, что решение возникающих проблем при обучении детей мигрантов русскому языку, возможно только при наличии сотрудничества школы в лице педагогов и психолога, ученика и его родителей.

По теме:

Детское чтение – это не только задача педагогов по обучению детей элементарнымым навыкам чтения, это не только задача родителей заинтересовать ребенка какими-то художественными произведениями, это не.

Доклад на тему «Обучение русскому языку детей мигрантов»

Одно из приоритетных направлений работы нашей школы – создание толерантного образовательного пространства, в том числе, благоприятных условий для обучения детей мигрантов.

Сотни тысяч мигрантов едут к нам в поисках работы. Многие из них оседают в России надолго, привозят с собой семьи. Детям, где бы они ни жили, надо учиться, и вот в российских школах образовались так называемые «этнические» вкрапления – дети, совсем не знающие русского языка или знающие его гораздо хуже своих российских сверстников. Однако все они должны учиться и, следовательно, осваивать русский язык как государственный и язык межкультурного общения. Дети мигрантов полиэтничны, с разным уровнем владения русским языком.

Выделяют три основные категории детей мигрантов. К первой из них относятся учащиеся, которые в совершенстве владеют русским языком и не владеют родным языком ко второй — те, кто в совершенстве владеют родным и не владеют русским (инофоны) к третьей — те, кто одновременно владеют родным и русским (билингвы). В последнее время наблюдается тенденция в увеличении числа инофонов, которые владеют языком на пороговом уровне, на уровне городской коммуникации. Этого недостаточно для адаптации ребенка к дальнейшей жизни в обществе.

Цель обучения русскому языку детей мигрантов - изучение живой русской речи для успешной социализации учащихся. Основными задачами преподавания русского языка как иностранного являются предупреждение ошибок в русской речи, овладение основными нормами современного русского литературного языка, приоритет поликультурного образования.

Известно, что система языка формируется поэтапно: фонетика — морфология — синтаксис — лексика. Она вступает в противоречие с поэтапным формированием речевой деятельности, поскольку основная единица речи — фраза, произнесенная и услышанная, прочитанная или написанная учащимися, — содержит единицы всех ярусов языка: это и предложение, и слова, и морфемы, и фонемы. Таким образом, детям мигрантов в экстремально быстрые сроки приходится усваивать язык, минуя ступени поэтапного формирования системы языка.

обучение русскому языку детей мигрантов

Учитывая эту важную особенность, кафедрой русского языка и литературы нашей школы была разработана программа для детей мигрантов 5-6 класса «Секреты речевого этикета». В группу детей мигрантов вошли 11 человек.

В основе курса лежит норма этическая, поведенческая. Тщательная проработка нормы в среднем школьном возрасте закладывает основу нормативных речеведческих умений, формирует культуру подростка, обеспечивает его вхождение в культурную среду общества.

Цель курса: формирование коммуникативной культуры учащихся, понимания и уважения культурно-нравственных установок русского народа.

Задачи:

? знакомство с правилами вежливого поведения и речи

? введение в активный словарь учащихся этикетных формул (стереотипов) в соответствии с ситуацией общения

? формирование этикетных речевых навыков и умений (автоматических этикетных речевых действий)

? воспитание осознанного этикетного поведения.

Среди методов, используемых в учебном процессе, можно выделить объяснительно-иллюстративный (информационно-рецептивный), репродуктивный, частично-поисковый и исследовательский. Для объяснительно-иллюстративного метода обучения характерны такие приемы, как сообщение учителем фактов, чтение учащимися материала учебника, сопоставление фактов русского и родного языков, разбор готовой инструкции, коллективное составление схем и др. Для репродуктивного метода важна система воспроизведения и повторения способа действия по заданиям учителя. Частично-поисковый метод предполагает разнообразие вопросов и заданий поискового характера на определенных этапах обучения. Труднее всего, конечно, организовать самостоятельную поисковую деятельность школьников, формировать навыки самостоятельного совершенствования знаний, умений и навыков учащихся по русскому языку.

Курс носит практическую направленность, поэтому основные приемы – коммуникативные игры, речевые упражнения и анализ языкового материала на основе художественных произведений, изучаемых на уроках литературы.

Для большей наглядности приведем примеры приемов нашей работы. Можно использовать в своей работе такие коммуникативные игры: два гнома должны познакомиться, чтобы совместными усилиями найти волшебную палочку два гномика поссорились, третий должен их помирить два гномика высказывают друг другу просьбу и др. На каждом занятии ребята делают артикуляционную гимнастику, разучивают скороговорки, выразительно читают вслух отрывки из художественных произведений. Эти коммуникативные игры и речевые упражнения, помимо устранения языкового барьера в общении, помогают в преодолении коммуникативных барьеров. Дети становятся менее стеснительными, более уверенными при ответах и на других уроках.

В качестве анализа языкового материала не случайно отобраны художественные произведения из школьного курса литературы 5-6 классов. Так учащимся легче увидеть самобытность и колорит русской литературы, понять художественные особенности русского художественного слова. Например, можно разыграть сцену зарождения дружбы Дины и Жилина, героев повести Л.Н. Толстого «Кавказский пленник».

Отдельно хочется сказать о фольклоре, ведь мудрость народная учит нас, что жизнь в дружбе, взаимопонимание — существенные условия целостности мира. Школьники часто наталкиваются на какой-то предел понимания, в особенности тогда, когда произносятся те же слова, а мыслится под ними разное. Здесь важно делать поправку на национально-историческую систему понятий и ценностей, учитывать, что представители того или иного народа могут видеть мир несколько иначе. Так, армянская пословица «Слово — старшему, воду — младшему» не очень понятна русским школьникам, поскольку свидетельствует об особых отношениях в армянской семье старших и младших. О разном географическом положении, в котором проживали народы, об особенностях быта в период появления этих пословиц свидетельствуют, например, краткие изречения, близкие по смыслу, но разные по названным в них предметам. «Из слов плова не сваришь, нужны рис и мясо» (армянская) и «Из разговоров щи не сваришь, нужны капуста и мясо» «Между словом и делом — горы и ущелья» (армянская), «От слова до дела — целая верста» (русская). Огромный простор для развития и творчества несут и другие жанры устного народного творчества: сравнение русских сказок и сказок малых народов, сочинение своей сказки.

С начала учебного года велся мониторинг по изучению уровня владения русским языком детей мигрантов. Была проведена техника чтения, которая показала, что данный контингент учащихся в целом владеет навыками чтения на низком уровне. Также учащиеся испытывали значительные затруднения в построении высказывания, в понимании и пересказе текста. После проведения курса с учащимися еще раз был проведен мониторинг. За основу были взяты те же критерии отслеживания уровня владения русским языком детей мигрантов.

По результатам исследования была составлена сравнительная диаграмма, по которой мы видим, что в начале года 5 человек из 11, что составляет 46%, владеют русским языком на низком уровне, 3 человека (27%) владеют языком на среднем уровне, 3 человека (27%) можно отнести к обладателям достаточного уровня владения русским языком. Диаграмма, выстроенная по результатам конца учебного года, показывает, что 2 человека из 11, что составляет 18%, остались на низком уровне владения русским языком, 5 человек из них (46%), владеют языком на среднем уровне, 4 человека (36% от общего количества) владеют русским языком на достаточном уровне.

Таким образом, практика показала, что организация и проведение данного курса обучения русскому языку – наиболее оптимальный путь языковой адаптации детей мигрантов.

обучение русскому языку детей мигрантов

Рожкова Татьяна Николаевна

учитель русского языка и литературы

Проект. «Проблемы обучения русскому языку детей-мигрантов»

Международный конкурс образовательных проектов

«Диалог – путь к пониманию» по вопросам интеграции мигрантов средствами образования»

Проект. «Проблемы обучения русскому языку детей-мигрантов»

Организация: МОУ-СОШ №4 г. Клин

Разработчики проекта (состав): Кулькова Ираида Викторовна,

учитель русского языка и литературы

Руководитель проекта: Захарова Светлана Сергеевна

ОБОСНОВАНИЕ АКТУАЛЬНОСТИ ПРОЕКТА

«ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ ДЕТЕЙ-МИГРАНТОВ»

Характерным признаком новой этнополитической и социально-психологической реальности является рост этнических миграций. Значимость изучения психологической адаптации мигрантов к иной культурной среде обуславливается чрезвычайной потребностью в продуманной, научно обоснованной государственной миграционной политике.

До последнего времени обучение в русских школах считалось престижным, поскольку в будущем гарантировало высокий уровень образования и трудоустройство. Однако в условиях смены национальной политики новых независимых государств положение изменилось. Столкновения политических интересов в течение последнего десятилетия способствовали притоку в Россию в поисках стабильности беженцев и переселенцев.

Тема межнационального взаимодействия в последнее время становится актуальной не только в экономической, политической сферах, но и в образовании. В российские учебные заведения стремятся мигранты разных национальностей, среди которых часто встречаются люди, не вполне освоившие русский язык. Многие школы не обладают соответствующим официальным статусом, чтобы иметь достаточно средств для привлечения квалифицированных специалистов, которые, возможно, решили бы существующие проблемы с учащимися-мигрантами, изучили этнопсихологическое содержание реальных ситуаций, лежащих в основе межэтнической напряженности.

Дети-мигранты относятся к наиболее сложной части населения, имеющего жизненные проблемы. Проживание стрессовой ситуации, связанной с вынужденным переселением, а следовательно, и разрушением нормального образа жизни, вызывает у них чувство беспомощности, которое устойчиво подпитывается отсутствием социального опыта поведения в новых условиях. Поэтому актуальной задачей на сегодняшний день является создание условий, в которых мигранты могли бы благоустроиться и получить образование.

До тех пор пока проблема обучения детей-иностранцев не стояла так остро, как в последние годы, в нашей школе, как и везде, ее решали на уровне энтузиазма отдельных педагогов. Как могли, они обучали таких детей азам русского языка, постепенно адаптируя к учебе в иноязычной среде.

Но когда в Клину стало появляться все больше переселенцев из бывших советских республик, стало ясно, что большинство из них говорят только на родном языке и русского фактически не знают. Тут и встала в полный рост проблема обучения детей, не знающих русского языка, в обычной государственной школе.

ЦЕЛЬ И ЗАДАЧИ ПРОЕКТА

«ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ ДЕТЕЙ-МИГРАНТОВ»

Цель: обучение общению на русском языке обучение, направленное на овладение живой устой речью.

· овладение нормами русского литературного языка: произношение, образование форм слов, построение словосочетаний и предложений, употребление слов в соответствии с их лексическим значением

· обогащение словарного запаса и грамматического строя речи учащихся

· формирование умений и навыков связного изложения мыслей в устной и письменной речи.

ПРОЕКТ

Так уж исторически сложилось, что 4-я Клинская школа оказалась на своеобразном многонациональном перекрестке в центре города. В нашей школе обучаются 62 ученика, что составляет 17%, 12 национальностей: армяне, азербайджанцы, гагаузы, дагестанцы, даргинцы, корейцы, лезгины, молдаване, таджики, татары, узбеки, украинцы.

Русский язык как иностранный для детей мигрантов

03 Апрель 2013

Русский язык - один из самых распространенных в мире. Большая часть населения России говорит на русском и считает его родным. Поэтому жить и работать в нашей стране довольно сложно без хорошего владения русским языком.

Сотни тысяч мигрантов едут к нам в поисках работы. Многие из них оседают в России надолго, привозят с собой семьи. Детям, где бы они ни жили, надо учиться, и вот в российских школах образовались так называемые этнические вкрапления - дети, совсем не знающие русского языка или знающие его гораздо хуже своих российских сверстников. Однако все они должны учиться и, следовательно, осваивать русский язык как государственный и как язык межкультурного общения.

Выделяют три основные категории детей мигрантов. К первой из них относятся учащиеся, которые в совершенстве владеют русским языком и не владеют родным языком ко второй - те, кто в совершенстве владеют родным и не владеют русским (инофоны) к третьей - те, кто одновременно владеют родным и русским (билингвы). В последнее время наблюдается тенденция в увеличении числа инофонов, которые владеют языком на пороговом уровне, на уровне городской коммуникации. Этого недостаточно для адаптации ребенка к дальнейшей жизни в обществе.

Когда перед маленькими иностранцами открылись двери московских (может лучше российских?) школ, стало очевидно, что незнание языка не позволит им сразу включиться в учебный процесс, - следовательно, этих детей нужно срочно обучать русскому языку.

И здесь возник ряд вопросов, которые требовали незамедлительного решения: как, кто и когда будет обучать в школе русскому языку детей-мигрантов? Не русскому языку - школьному предмету, а, собственно, русской речи!

Традиционная методика преподавания русского языка в школе основным предметом изучения полагает логико-грамматическую систему языка. То есть в центре внимания учителя и учащихся оказываются готовые знания о языке, предъявляемые для запоминания в виде правил, объяснений этих правил, схем, моделей, таблиц и т.п.

Основной же целью изучения русского языка как иностранного является не знакомство с ним как с лингвистическим феноменом, а утилитарное его усвоение в качестве орудия общения и выражения мысли.

Очевидно, что новоприбывших детишек следует обучать языку по специальной методике русский как иностранный (РКИ).

Вопрос второй: кто должен обучать в школе русскому языку детей-мигрантов?

Преподаватели русского языка начинают обучать детей, для которых родным языком стал язык страны проживания, используя методику, по которой они работали с русскоязычными детьми, т.е. методику преподавания русского языка как родного.

Эти преподаватели недоумевают, почему их богатый многолетний опыт дает сбои. Они действуют методом проб и ошибок. А ведь больших результатов они могли добиться за более короткий срок и с меньшей затратой сил. Да и детям было бы значительно легче изучать русский язык.

Ребенок становится иностранцем для русского языка. И учить его надо не правилам русского языка, а самому языку, строю языка . У них бедный лексический запас, проблема в отсутствии знания самой основы языка - грамматического строя.

Своих специалистов, владеющих методикой преподавания РКИ, в школе нет, можно, конечно, пригласить специалистов РКИ со стороны, но они владеют методикой преподавания РКИ в высшей, а не в средней и начальной школе.

Вопрос третий: когда обучать в школе русскому языку детей-мигрантов?

Базовую, основную программу по русскому языку, впрочем, как и по другим предметам, для этой категории учащихся никто не отменял. Следовательно, все занятия по русскому языку должны проходить дополнительно.

В частности, приказом Министерства Образования от 2007 года предусмотрено открытие групп (9-13 учеников) по изучению русского языка как иностранного с учебной нагрузкой 2 часа в неделю.

Сегодня в соответствии с этим приказом в Москве в 68 школах открыты 211 групп РКИ, в которых обучаются 2500 учащихся.

Следует отметить, что в настоящее время практически повсеместно в этих группах занимаются учащиеся, которые владеют русским языком на разных уровнях, от нулевого до продвинутого. Этот факт весьма затрудняет работу учителя, делает ее трудоемкой и малоэффективной. В такой ситуации страдают все.

Учитывая все эти особенности, мы подумали о создании такой экспериментальной группы, которая поможет решить эти вопросы.

Если Вы приехали в Россию с детьми, мы поможем им адаптироваться в новой стране и быстро найти новых друзей! Наш центр осуществляет набор в экспериментальную группу по обучению русскому языку как иностранному для детей и подростков . Занятия проходят по специально разработанным программам. Обучение также может проходить на индивидуальных условиях. Быстро, легко и с интересом освоив язык, Ваш ребенок обязательно добьется успеха!

Адрес: г. Одинцово, ул.Вокзальная, 39

Телефон: (916) 745 61 01

Источники:
nsportal.ru, www.uznaem-kak.ru, pandia.ru, nashi-deti.info

Следующие материалы:


18 октября 2017 года

Комментариев пока нет!
Ваше имя *
Ваш Email *

Сумма цифр: код подтверждения